- Tiếng Hoa: Ruby's Blog
- Tiếng Anh: RLIF - thanks Jackie
2006-07-12 02:58:03
Trái tim ~ bị tổn thương ~
Xa cách là 1 hình thức mỹ cảm và cũng là một cảm giác an toàn
Tình bạn quân tử, tới hôm nay tôi mới cảm nhận trọn vẹn ý nghĩa của nó
Tôi ko sợ phải hy sinh, tôi cũng ko cần phải được đáp lại
Tôi chỉ sợ bị tổn thương ...
Một trái tim đã từng bị tổn thương sẽ rất khó lành
Ai cũng nói bạn phải mở lòng mình ra [hoặc nhìn vào khía cạnh tươi sáng của sự việc], đừng cố chấp
Nhưng lúc nào cũng nhìn vào khía cạnh tươi sáng của sự việc, liệu những cảm xúc đó có đích thực là của bạn
nữa ko?
Nếu cứ giữ thái độ khồng-hề-gì, bạn sẽ ngày càng trở nên lạnh lùng, vô cảm
Nếu một người đánh mất bản chất đích thực của mình, họ sẽ mất đi khả năng cảm nhận
Liệu bạn có hạnh phúc hơn ko? Liệu bạn có thấy nhẹ nhõm hơn ko?
Làm người thật là một gánh nặng khó mà giải thích!!! (nguyên văn: Being human is an excise difficult to explain)
QUOTE
心~ 傷~
距離是一種美感 也是一種安全感
君子之交 今天我能體會它的含意了
不是害怕付出 也不是一定要得到回報
只是 害怕受傷......
心 一旦傷了 很難癒合的
都說凡事要看的開 不要太計較
但是如果什麼都看開了 那還有真感受嗎?!
會不會越來越無所謂 越來越冷
如果一個人失去了自我 放棄了感受
會快樂嗎 是解脫嗎
做人 是一道難解的習題!!!
距離是一種美感 也是一種安全感
君子之交 今天我能體會它的含意了
不是害怕付出 也不是一定要得到回報
只是 害怕受傷......
心 一旦傷了 很難癒合的
都說凡事要看的開 不要太計較
但是如果什麼都看開了 那還有真感受嗎?!
會不會越來越無所謂 越來越冷
如果一個人失去了自我 放棄了感受
會快樂嗎 是解脫嗎
做人 是一道難解的習題!!!