Jump to content

Change

Toggle shoutbox 888 Xuyên Lục Địa Open the Shoutbox in a popup

@  litteprince_dt : (10.01.2018 - 06:30 AM) I replied to the topic called Download Album Nhạc Phim Giây Phút Sinh Tử 2003
@  pegasus3390 : (24.07.2017 - 09:50 AM) I replied to the topic called Download Album Nhạc Phim Giây Phút Sinh Tử 2003
@  Cá Ngố : (15.07.2016 - 10:16 AM) I replied to the topic called Mỹ Nhân Tâm Kế - Lược dịch tiểu thuyết "Vị Ương · Trầm Phù" - Quyển IV: Chương 53: Phương Thần #1183
@  phanhoang1366 : (08.05.2016 - 10:24 AM) I replied to the topic called Mỹ Nhân Tâm Kế - Lược dịch tiểu thuyết "Vị Ương · Trầm Phù" - Quyển IV: Chương 53: Phương Thần #1183
@  Ninh : (25.03.2016 - 11:29 PM) e mới vào forum mong đc chỉ dậy ^^
@  Kin : (21.03.2016 - 11:37 PM) Congratulations on the 11th Anniversary !
@  Louis : (19.03.2016 - 09:26 AM) @mtieulinh: add FB http://fb.com/louis.tran88
@  mtieulinh : (19.03.2016 - 04:21 AM) khi nào bạn lên trả lời nha Louis, tại ss Haiyian nói nhờ bạn đi, do 4rum hồi đó là bạn đổi skin dùm
@  mtieulinh : (19.03.2016 - 03:21 AM) Louis ơi, bạn có thể nào chỉ dùm mình cách để thay skin bên dichnhac đc ko bạn
@  Kin : (09.12.2015 - 08:22 PM) Thanks (for the calendar pictures) !!!
@  Louis : (09.12.2015 - 11:06 AM) RUBY & ME CALENDAR 2016: http://rubyandme.com...?showtopic=6351
@  Kin : (05.12.2015 - 08:44 PM) Looking forward to the 2016 calendar ...
@  LucyRVL : (08.11.2015 - 11:10 AM) I replied to the topic called [Write] Nước Mắt Thiên Sứ
@  LucyRVL : (10.10.2015 - 12:18 PM) I replied to the topic called [Write] Duyên Nợ
@  Louis : (03.09.2015 - 11:48 PM) 09/2015: http://rubyandme.com...?showtopic=6350
@  KateNguyen : (03.09.2015 - 01:17 AM) I replied to the topic called Mỹ Nhân Tâm Kế - Lược dịch tiểu thuyết "Vị Ương · Trầm Phù" - Quyển IV: Chương 53: Phương Thần #1183
@  Blue : (02.09.2015 - 01:38 PM) Mừng ngày Lễ Độc Lập 2/9! Happy Independent Day 2/9 :wub: :D
@  rubylin701 : (01.09.2015 - 12:44 PM) Có ai không nhỉ :)
@  KateNguyen : (30.08.2015 - 10:08 PM) I replied to the topic called [Trans] Let me stay by your side - Hãy để anh ở bên em [SaRu]
@  KateNguyen : (30.08.2015 - 09:57 PM) I replied to the topic called [Trans] Let me stay by your side - Hãy để anh ở bên em [SaRu]
@  Blue : (24.08.2015 - 07:07 AM) Louis em co online khong?
@  Louis : (23.08.2015 - 12:34 AM) Khi nào chị lên yahoo messeger thì nhắn em, em để nick online trên đt...
@  Louis : (23.08.2015 - 12:30 AM) Nếu chị có vào Ruby & Me thì khoảng 14h mai [chủ nhật giờ Việt Nam], chị lên yahoo chat với em để nói rõ hơn.
@  Louis : (23.08.2015 - 12:24 AM) Chị Blue, check PM!
@  Blue : (21.08.2015 - 08:09 AM) Louis, check PM
@  hongyen206 : (14.08.2015 - 01:34 PM) I replied to the topic called Mỹ Nhân Tâm Kế - Lược dịch tiểu thuyết "Vị Ương · Trầm Phù" - Quyển IV: Chương 53: Phương Thần #1183
@  ilove_rubyth... : (04.08.2015 - 10:31 AM) có ai có ảnh gia đình của ru k cho mh xin vs
@  mushroom3008 : (01.08.2015 - 12:53 AM) I replied to the topic called Mỹ Nhân Tâm Kế - Lược dịch tiểu thuyết "Vị Ương · Trầm Phù" - Quyển IV: Chương 53: Phương Thần #1183
@  LucyRVL : (29.07.2015 - 09:46 PM) I replied to the topic called [Trans] Đội Chống Tham Nhũng
@  Hai Ha Nguye... : (25.06.2015 - 09:28 PM) I replied to the topic called [Edit & Write] [Chương 16] Đi Tìm Hạnh Phúc I & II [Ruby, Sam, Jerry...]
@  buddy : (21.06.2015 - 12:50 AM) I replied to the topic called Mỹ Nhân Tâm Kế - Lược dịch tiểu thuyết "Vị Ương · Trầm Phù" - Quyển IV: Chương 53: Phương Thần #1183
@  buddy : (21.06.2015 - 12:45 AM) I replied to the topic called [Write] Orange Days – Ngày Tháng Tuổi Trẻ *C12: Tranh Cãi #92*
@  LucyRVL : (17.06.2015 - 10:15 PM) I replied to the topic called Mối Tình Hoa Tử Đằng - Cùng Xem Và Bàn Luận
@  LucyRVL : (20.04.2015 - 05:24 PM) I replied to the topic called [Write] The Love's Key - Chìa Khóa Tình Yêu [SaRu]
@  Russia_287 : (20.04.2015 - 10:07 AM) I replied to the topic called [Write] The Love's Key - Chìa Khóa Tình Yêu [SaRu]
@  Russia_287 : (19.04.2015 - 09:47 PM) I replied to the topic called [Write] Orange Days – Ngày Tháng Tuổi Trẻ *C12: Tranh Cãi #92*
@  Russia_287 : (19.04.2015 - 09:21 PM) I replied to the topic called Mỹ Nhân Tâm Kế - Lược dịch tiểu thuyết "Vị Ương · Trầm Phù" - Quyển IV: Chương 53: Phương Thần #1183
@  Russia_287 : (19.04.2015 - 09:18 PM) I replied to the topic called [Edit & Write] [Chương 16] Đi Tìm Hạnh Phúc I & II [Ruby, Sam, Jerry...]
@  Russia_287 : (19.04.2015 - 09:14 PM) I replied to the topic called [Trans] Let me stay by your side - Hãy để anh ở bên em [SaRu]
@  Louis : (17.04.2015 - 12:52 PM) HAPPY RUBY & ME 10th ANNIVERSARY!!! 17.04.2005 - 17.04.2015 :band: :band: :band:
@  LucyRVL : (13.04.2015 - 03:15 PM) I replied to the topic called [Trans] Let me stay by your side - Hãy để anh ở bên em [SaRu]
@  LucyRVL : (07.04.2015 - 11:36 PM) I replied to the topic called [Write] ..:: Trò Chơi Tình Yêu ::..
@  Louis : (03.04.2015 - 03:59 PM) Updated BAYILU Hè 2015: http://rubyandme.com...indpost&p=67391
@  Lucy_267 : (02.04.2015 - 05:49 PM) I replied to the topic called Download Album Nhạc Phim Giây Phút Sinh Tử 2003
@  Louis : (02.04.2015 - 04:39 PM) Bella Magazine #April 2015: http://rubyandme.com...?showtopic=6343
@  Louis : (12.03.2015 - 05:48 AM) Chụp photo album cho hãng giày nữ ROGER VIVIER: http://rubyandme.com...?showtopic=6340
@  Louis : (11.03.2015 - 11:36 AM) Chị Blue khi nào online check PM giúp em! ^^
@  Louis : (04.03.2015 - 05:12 PM) Tiệc mừng công Đại Hỷ Lâm Môn đạt doanh thu 200 triệu Đài tệ: http://rubyandme.com...?showtopic=6338
@  Louis : (04.03.2015 - 03:06 AM) Fanmeeting 25.01.2015: http://rubyandme.com...?showtopic=6328
@  Louis : (03.03.2015 - 04:55 PM) PR Đại Hỷ tại Đài Loan 13.02.2015: http://rubyandme.com...?showtopic=6336

Nhất Tiễn Song Điêu - One Stone Two BirdsMovies 2004 - News - Pix - SCs


  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic
42 replies to this topic

#1
Sweetcat*


  • Thanks
Kill Two Birds with One Stone
Post bởi Ivying=Blue @ DAN

Posted Image

Tựa Tiếng Anh:
Kill 2 Birds with 1 Stone
Tựa Tiếng Hoa: 一石二鳥 (Nhất thạch nhị điểu)
Tựa tiếng Pinyin: Yi Shi Er Niao
Tựa Tiếng Việt: ???
Công ty s /x: Zhong Ying film & television company, Taiwan Yan Ping film Group, Beijing Shi Dai film company, & Shanghai Kun Lun film company
Nhà s /x: Liu Xin Yi & Pi Jian Xin
Đạo diễn: Zhu Yan Ping
Nhà biên kịch: ???
Thời gian s/x: Tháng 10 & 11/2004. Mở họp báo vào 12/10/2004
Ngoại cảnh: Hoang mạc gần Bắc Kinh
Năm phát hình: Tết 2005
Thể loại: Hài kịch chuyển thể từ phim "Long Môn Khách Sạn"
Tiền đầu tư: 50 triệu

Website chính thức: http://www.erafilm.c.../ysrn/index.asp
Hình ảnh: http://ent.sina.com....oto/ysen/1.html

Diễn viên:

Xin xin--lin xin ru [Lâm Tâm Như]
Dan yi pao--wu zong xian
Zeng wu le--wu meng da [Ngô Mạnh Đạt]
De liao--xue cun
Lao li--zeng zhi wei [Tăng Chí Vĩ]
Liu yu shu--gao hu
Gui jian chou--wang gang
Xiao guan hong--chen long [Trần Long]
Ni ni--zhao zhao
Ta ta--yu qi
Mao dao shi--an ze hao
A liang--zhang li wei
Người đưa tin -- ???
Zhang Ying Long --Han Zhen Hua
Xiao Wu --Lin Jiang Guo


Giới thiệu sơ lược:
Đây là một phim màn bạc hài dựa theo cuốn phim võ hiệp "Long Môn Khách Sạn".
Quay tại vùng hoang mạc gần Bắc Kinh, và lấy cảnh mùa Đông làm nền.
Chú thích của Blue: Phim "Long Môn Khách Sạn" là một phim võ hiệp đã chiếu trên màn ảnh lớn lâu lắm rồi, sau đó dựng lại lấy tên là "Tân Long Môn Khách Sạn" [hình như là gồm các tài tử lớn lúc đó như là Lâm Thanh Hà, Diệp Đồng, ....]. "Kill Two Birds By A Stone" là phim màn ảnh lớn dựng lại lần thứ 3, và là một phim hài, ko serious như 2 phim trước.

#2
Sweetcat*


  • Thanks
Sau đây là các tin & hình liên quan repost from DAN
Cảm ơn Blue, Shingo, Louis-Jessica & các bạn khác.

Buổi ra mắt giới truyền thông 12/10/2004.

Nguồn 1: Loveruby.com -- Xiaoshui

Các bạn click vào link để xem ảnh

Posted Image

Posted Image

Nguồn 2:
RLGS

Posted Image

Posted Image

Posted Image

Hình screen caps:


Posted Image

Posted Image

Posted Image

Posted Image

Posted Image

#3
Sweetcat*


  • Thanks
Article 3: "Kill Two Birds with One Stone"
Sina, 10/13/04; Ký giả Huang Hsiaoyu

Nguồn: Tiếng Anh: RLGS - English version
Tiếng Hoa: RLGS

Posted Image

[ko dịch 1 đoạn]

Chọc ghẹo đạo diễn
[ko dịch vài câu], "Dĩ nhiên tôi muốn cám ơn đạo diễn Zhu, b/v trong phim này tôi là người duy nhất có cơ hội 'đụng chạm' với LTN. LTN là thần tượng trong lòng tôi, tôi cám ơn vô cùng."

Nhưng bị LTN chọc ghẹo
Thỉnh thoảng sự thông minh của Wu Tsunghsien lại có tác dụng ngược. Trong khi anh chọc ghẹo mọi người, LTN bị lâm vào cảnh ngượng ngùng một thời gian. "Đụng chạm" mà Wu Tsunghsien đề cập đến là cảnh nhân vật Shi Chingtien do anh diễn sẽ được nhận nụ hôn từ n/v Shin Shin do LTN đóng. Wu Tsunghsien phấn khởi diễn tả cảnh hôn và khoe khoang với các nam giới khác đứng gần anh. "Các anh em, xin lỗi để nói rằng, nhiệm vụ đáng yêu nhất đã bị tôi chiếm lấy. Sau khi chấm dứt cảnh hôn, tôi khám phá ra là nước miếng của LTN đã rơi lên cổ áo của tôi." Khi Wu Tsunghsien sung sướng tiếp tục câu chuyện, LTN cười và nói, "Anh trai Wu, em thật ngại ngùng để nói sự thật. Đó ko phải là nước miếng đâu, mà thật ra là nước mũi. B/v lúc đó trời lạnh quá, em gần như bị đông lạnh." Điều bí mật của LTN đã làm khán giả cười lớn/cười ngất, Wu Tsunghsien cảm thấy mắc cỡ. Wu Tsunghsien ko bao giờ nghĩ rằng, anh chọc ghẹo mọi người, lần này anh lại thất bại trong tay LTN.

Dịch bởi Blue

#4
Sweetcat*


  • Thanks
Article 1: "Kill Two Birds with One Stone" hâm nóng lịch chiếu phim ngày Tết LTN đã để lộ giây phút mắc cỡ của Wu Tsunghsien trong lúc quay phim
Star Daily, 10/13/04; Reporter Zong Shan

Nguồn: Tiếng Anh: RLGS - English version
Tiếng Hoa: RLGS

Posted Image

Vào ngày lễ 1 tháng 10 vừa qua, Phim chiếu trong dịp Tết bắt đầu tự quãng cáo. Chiều hôm qua, sau các phim "Kungfu" & "There Are No Thieves in the World", phim hài cho dịp Tết "Kill Two Birds With One Stone" đã mở cuộc họp báo lớn tại khách san Kunlun Bắc Kinh. D/v bao gồm Wu Tsunghsien, lTN, Xue Cun, Trần Long, và đạo diễn nổi tiếng ĐL Zhu Yanping đều có mặt. B/v sự hiện diện của người chủ tọa show nổi tiếng của ĐL Wu Tsunghsien, ko khí thật náo nhiệt so với các buổi họp báo bình thường khác. Wu Tsunghsien cũng nói đến cảnh tình cảm giữa anh với LTN, nhưng đến lúc cuối bị LTN tiết lộ về việc mắc cỡ do nước mũi đã chảy ra trong cảnh hôn nhau của họ.

.... [bỏ một vài câu]. Và Wu Tsunghsien có cảnh âu yếm với LTN.
Hôm qua tại buổi họp báo, Wu Tsunghsien đã biểu diễn toàn bộ tài năng của anh như là một người chủ tọa chương trình nổi tiếng, với cái lưỡi sắc bén của anh, cũng như sự duyên dáng [ nonono.gif ] và tánh nói nhiều của anh đã biến buổi họp báo thành một "talk show" của người lớn. Wu Tsunghsien đã phàn nàn về đạo diễn Zhu Yanping là đối xử anh khó khăn, "Tôi có cảnh chạy bộ, đạo diễn bắt tôi chạy tới 16 lần. Và khi tôi quay cảnh cỡi ngựa, đ/d chỉ đòi hỏi ngựa chạy một lần thôi. Thiệt là bất công." Sau đó, người nữ vai chánh xinh đẹp duy nhất trong phim LTN cũng ko thoát khỏi cái lưỡi của Wu Tsunghsien, anh ta tán tĩnh LTN, "Lần này đạo diễn đã dàn xếp cho tôi & LTN có cảnh chung với nhau. Lúc mà tôi nghe rằng đó là cô gái xinh đẹp LTN, tim tôi đập mạnh. Và khi đến ngày quay, đạo diễn nói với tôi rằng tôi có cảnh hôn với LTN, và tôi cũng phải để lộ ngực. Tôi vô cùng hưng phấn đến gần như ngất đi. Khi chúng tôi quay lần hai cảnh hôn nhau, LTN chảy nước miếng lên tôi." Nói về cảnh tình cảm này, Wu Tsunghsien hầu như ko chấm dứt, LTN tiết lộ giây phút ngượng ngùng này mà cô đã giữ như 1 bí mật. "Thật ra tôi đã muốn nói với anh Tsunghsien từ lâu, đó ko phải là nước miếng, mà là nước mũi." Mọi người tại đó bật cười ngất. Đầu tiên muốn khoe khoang, giờ khuôn mặt của Wu Tsunghsien lập tức trở nên tuyệt đối tuyệt vọng.

Dịch bởi Blue

#5
Sweetcat*


  • Thanks
Clip: "Kill 2 birds with 1 stone"

Clip 1: Buổi họp báo vào ngày 12/10/04
Nguồn: Loveruby.com
Link: http://loveruby.com/...iew.asp?id=1733
Cách download: Sau khi vào link, click vào chữ down để download

Clip 2:
Nguồn: Loveruby.com & eastday.com

Clip 3:
Nguồn: RLGS - sd
Link: mms://nv.sina.com.cn/ent/2004/11/29389007.wmv

Clip 4:
Nguồn: RLIF - Takaro & Loveruby.com - Xiaoshui
Link: http://www.ruby-lin....eries/bird2.avi

#6
Sweetcat*


  • Thanks
Screen Caps by Louis-Jessica :)

Posted Image Posted Image

Posted Image Posted Image

Posted Image Posted Image

Posted Image Posted Image

Posted Image

Screen caps từ Loveruby.com:


Link: http://loveruby.com/...2&skin=0&page=1

#7
Sweetcat*


  • Thanks
Lâm Tâm Như & kinh nghiệm vui vẻ trong "Kill Two Birds with One Stone"
CCTV international on October 21, 2004 09:11

Nguồn: Loveruby.com

Posted Image

Với nét đẹp trong sáng của một cô gái nhỏ, LTN đã tham gia vào bộ phim mới chiếu vào dịp đầu năm "Kill Two Birds with One Stone" vài ngày qua, mọi người mong mõi được nhìn thấy khả năng chọc cười của người phụ nữ đáng yêu này, cô dĩ nhiên rất tự tin.

LTN: "Tôi đặc biệt vui và thoải mái, b/v ko phải biểu diễn cảnh khóc động lòng, chỉ cần nghĩ làm sao làm sao cười & chọc ghẹo để phù hợp với các bạn diễn khác, kẻ ném người hứng, thì hiệu quả sẽ rất tốt

LTN trong phim đóng vai một người con gái hiếu thảo tìm cách cứu cha, đã chỉ ra ~ kinh nghiệm với ~ ngôi sao hài kịch khác.

Posted Image

LTN: "Mặc dầu là phim hài, vai của tôi vẫn rất nghiêm túc b/v mục đích cứu cha, chung quanh tôi ko thành vấn đề đó là Ngô Mạnh Đạt, Tăng Chí Vỹ, Xue Cun, hay Wu Tsunghsien đều chọc cười, do đó bạn có thể nghiêm trọng bên trong, biễu diễn sẽ có hiệu quả, b/v họ đùa giỡn với nhau chung quanh bạn

Giờ phim đã bắt đầu quay, nói về việc này, LTN có một kinh nghiệm vui trong khi hợp tác.

LTN: "Tôi có cảm giác là Xue Cun có nụ cười khó chịu, b/v anh trông nghiêm khắc, nhưng khi đóng phim chung và nói chuyện, tôi cảm thấy nụ cười của anh ấy ko lạnh lùng. Ngô Mạnh Đạt & tôi thì đã từng hợp tác trong phim bộ Vi Tiểu Bảo, nên tôi biết anh ấy có khả năng khôi hài, ngay cả ngoài đời."

Posted Image

LTN: "Sau khi tham gia vào phim này, tôi cũng muốn phát triển việc kỹ năng chọc cười, b/v khi họ chọc ghẹo nhau, chúng tôi kế bên cùng cười với nhau , tôi thật muốn tất cùng cười, điều đó cũng đòi hỏi rất nhiều kỹ năng.

(Wang Jun Ying Wang Yi Qun báo cáo)

Dịch bởi Blue

#8
Sweetcat*


  • Thanks
Phiêu Lưu trinh thám + võ công + hài = "Kill 2 Birds w/ 1 Stone"
Netease, 10/31/04

Nguồn: Tiếng Anh: RLGS - English version - Jackie
Tiếng Hoa: Loveruby.com

Posted Image

Sản xuất bởi Zhong Ying film & television company, nhóm ĐL Yanping film, Công ty Beijing Shi Dai film, & Công ty Thượng Hải Kunlun film, "Kill 2 Birds w/ One Stone" đang được chuẩn bị cho chiếu vào dịp đầu năm. Nhà s/x nổi tiếng đương thời của TQ là Liu Xinyi & nhà s/x nổi tiếng của ĐL là Pi Jianxin sẽ là ~ người s/x của phim này. Đạo diễn nổi tiếng của ĐL Zhu Yanping sẽ là đạo diễn của phim. Theo tin nhận được thì sẽ có nhiều phim mới dành cho ngày đầu năm sắp tới tại TQ cạnh tranh nhau. Tại TQ, chỉ có Feng Xiaogang và đạo diễn Trương Nghệ Mưu là 2 người ra phim vào thời gian này mỗi năm. Và cuối năm nay, các rạp tại lục địa sẽ có cuộc cạnh tranh. "The World Have No Thieves", "Kungfu", và "Kill 2 Birds w/ 1 Stone" sẽ thi đua với nhau. Ko hề nghi ngại, Feng Xiaogang & Zhou Xingchi là 2 đạo diễn hiện thời có khả năng đạt được box office. Như một nhà đầu tư, Liu Xinyi đã can đảm thách thức 2 người này, dựa vào ~ cân nhắc tự nhiên của ông. Trước tiên, lòng tin từ một kịch bản tuyệt vời. "Kill 2 Birds" khác với ~ thể loại hài của Feng Xiaogang & Châu Tinh Trì, phim này là một phim phiêu lưu trinh thám hài. Phim dựa vào thời hoàng đế Jia Jing của nhà Minh. Yan Song, một quan lớn ác hiểm, dựa vào lòng yêu chuộng của vua đối với ông ta, đã trở nên tàn ác và thống trị tất cả. Một vị quan thanh liêm Zhang Ying Long đã lập sớ kể "10 tội ác & 5 việc lường gạt" của Yan Song để truất phế chức quan của Yan Song. Nhưng ông đã bị đánh 30 gậy, và bị đầy ra ngoài biên cương Guizhou. Trên đường đi đày, ông sẽ dừng lại tại một trạm nhỏ xa trên núi, Yan Song đã sai sát thủ theo giết chết Zhang Ying Long & thái hậu đã cho 2 hiệp sĩ Dou Zhi & Dou Yong theo bảo vệ Zhang Ying Long. Thật khó phân biệt ai thật ai giả. Cuối cùng người trông giống như sát thủ lại là người bảo vệ, và sát thủ chính thức là ...."

[ko dịch 1 câu]
Cô gái xinh đẹp Lâm Tâm Như đóng vai con gái của Zhang Ying Long trong phim này, MC hàng đầu của ĐL là Wu Zongxian sẽ đóng vai người hầu bàn tại quán trọ, và có mối quan hệ với LTN. Trần Long của TQ sẽ trong vai người hiệp sĩ theo bảo vệ Zhang. [ko dịch một câu]

Dịch bởi Blue

#9
Sweetcat*


  • Thanks
"Kill 2 Birds w/ 1 Stone" muốn Feng Xiaogang "xúc động/ko nói nên lời"
Eastday, 11/05/04

Nguồn: Tiếng Anh: RLGS - English Version
Tiếng Hoa: RLGS

[ko dịch 1 đoạn]

"Kill 2 Bird w/ 1 Stone" đã tập trung rất nhiều nghệ sĩ nổi tiếng trong giới điện ảnh Trung Hoa, người chủ trì chương trình nổi tiếng của ĐL là Wu Tsunghsien đóng vai chánh như người chủ một trạm quán Shi Chingtien, với một vẻ khôi hài tự nhiên và khả năng phản ứng tốt, can đảm ko sợ cường quyền và giải quyết mọi trường hợp. LTN, trong vai Zhang Hsinhsin, ngây thơ và trong trắng, rất giỏi võ công, nhưng khi gặp chuyện cô lại hơi lo lắng và luôn hy vọng gặp chàng bạch mã hoàng tử văn vỏ song toàn, nhưng mọi việc xảy đến ko như cô mong ước. Người bạn diễn lâu năm của Châu Tinh Trì là Ngô Mạnh Đạt đóng vai Bo Delia, với Tăng Chí Vỹ trong vai Wu Liao, cả hai là người tốt mà "trong giây phút gây cấn/nghiêm trọng họ càng giúp đỡ thì tình hình lại càng tồi tệ". Xu Cun trong vai người trai trẻ lười nhát Ah-Liang, và là thiên tài của võ công.

[Ko dịch phần còn lại]

Dịch bởi Blue

#10
Sweetcat*


  • Thanks
One Stone Two Birds – Bộ phim hài hàng đầu của Đại lục
2004/11/14 Star News

Nguồn: tiếng Anh: [/COLOR]RLIF-translated by Fpdiamond

Bộ phim mới của Jacky Wu "One stone Two birds" được dự đoán sẽ là bộ phim hài Năm Mới gây chú ý nhất của năm nay trong việc đạt doanh thu phòng vé cao tại Trung Quốc Đại lục, cạnh tranh với bộ phim "No thief" của Lưu Đức Hoa và bộ phim "Kung-Fu" của Châu Tịnh Trì.

Các chương trình trò chuyện giải trí nổi tiếng của Jacky Wu như "Guess, Guess, Guess" đã lôi cuốn rất nhiều khán giả, khiến anh cực kì nổi tiếng. Đạo diễn phim "One stone Two birds" Zhu Yan Ping cho biết với sự xuất hiện của Mr. Wu, ngày phát hành của bộ phim hiện giờ được quyết định là vào dịp Tết Năm mới của TQ, thời điểm mà tổng doanh thu phòng vé kiếm được hàng năm luôn ở mức cao nhất. Ông cũng bình luận, "các bộ phim hài của TQ hầu hết được dựa trên không gian lớn. Và với sự hài hước bẩm sinh của Jacky Wu, bộ phim "One stone Two birds" chắc chắn sẽ có được kết quả mỹ mãn".

“One Stone Two Birds” thu hút 1 dàn diễn viên rất có sức ảnh hưởng bao gồm các siêu sao Châu Á như Jacky Wu, LTN, và Eric Tsang. Nhưng cùng với sự cạnh tranh của các bộ phim khác có kịch bản còn đang trong bí mật (nguyên văn: intriguing plots) như phim "Kung-Fu" theo phong cách Hollywood và bộ phim của đạo diễn được yêu thích nhất TQ Phùng Tiểu Cương "No Thief" có sự tham gia diễn xuất của Lưu Đức Hoa, một cuộc chiến dữ dội là ko thể tránh khỏi cho 3 bộ phim đang nắm danh hiệu top doanh thu phòng vé này. Tuy nhiên, đạo diễn Zhu Yan Ping rất tự tin vào bộ phim của mình. Ông tiết lộ rằng, bên cạnh việc trình chiếu thông thường trước công chúng, gần thời điểm phát hành phim, dàn diễn viên còn tham gia hơn 10 ngày vào hoạt động tuyên truyền trên toàn TQ.


Dịch bởi Shingo

#11
Sweetcat*


  • Thanks
Pix trong phim:

Nguồn: Loveruby.com

Phần I
Posted Image

Posted Image

Posted Image

Posted Image

Posted Image

Posted Image

#12
Sweetcat*


  • Thanks
Jacky, Ngô Mạnh Đạt, Xue Cun tranh nhau "xấu"
November 16, 2004

Nguồn: Tiếng Anh: RLDF - 1 Fan
Tiếng Hoa: Loveruby.com

"One Stone, Two Birds" với diễn viên Jacky u, Ruby Lin, vừa quay xong tại Bắc Kinh . Jackie Wu, người chủ trì chương trình nổi tiếng của Đài Loan, ko ngừng chọc ghẹo các d /v khác khi quay phim . Trong phim này, có cảnh Ruby đối với Jacky như là một vị anh hùng và ngay cả hôn anh . Lúc đó thời tiết rất lạnh, khiến Ruby chảy nước mũi, làm cho Jackie bị "ướt nước" khắp nơi . Nếu là d /v nam khác, anh ta sẽ ko kể ra và ko làm người đẹp mắc cỡ . Nhưng lần này Ruby ko may lại gặp Jacky . Anh tuyên bố thật lớn với dàn d /v rằng Ruby thấy anh đẹp trai nên chảy nước miếng trên người anh . Nhưng điều tệ hại là khi anh đem tai nạn này vào tin mới hiên nay trong buổi họp báo làm cho Ruby phải đính chánh với mọi người đó ko phải là nước miếng mà là nước mũi . Sau khi nghe điều này, Jacky hầu như xỉu tại chỗ .

Nếu dàn d /v chánh của "One Stone, Two Birds" ko đủ mạnh, thì dàn d /v phụ chắc chắn là kinh điển . Phần lớn các d /v hài nổi tiếng của TQ đều có mặt trong phim . Chúng ta cùng nhìn vào danh sách, Ngô Mạnh Đạt, Tăng Chí Vỹ, Xue Cun . Nếu dùng 1 từ để mô tả các d /v này thì từ đó là "xấu" nhưng sức mạnh của họ là họ biết họ xấu và tự hào về điều đó . Trong khi quay phim, Ngô Mạnh Đạt thích trêu chọc Xue Cun và thường dùng giọng nói cảm thương để đùa Xue Cun, "Ko ngờ rằng có người đàn ông còn xấu hơn tôi trên trái đất này ."

Dịch bởi Blue

#13
Sweetcat*


  • Thanks
Nội dung phim "Kill Two Birds with One Stone"
Sina.com, 11/25/04

Nguồn: Tiếng Hoa: RLGS
Tiếng Anh: RLGS - English Version - Jackie

Dưới thời Hoàng đế Jia Jing triều đại nhà Minh, gian thần Yan Song, lợi dụng sự sủng ái của nhà vua, đã trở nên ngang ngược và bất trị. Trung thần Zhang Ying Long tố cáo Yan Song với bản luận tội "Mười tội ác, năm tội lường gạt" chống lại hắn ta. Nhưng thay vào đó, ông lại bị đánh 30 trượng và bị đày ra ngoài biên ải Guizhou.

Bản tấu can gián của Zhang Ying Long đã được dân chúng ủng hộ. Ngày ông bị đày ra biên ải, hàng ngàn người dân đã đi tiễn ông. Trước quang cảnh này, Yan Song biết rằng nếu hắn ko giết Zhang Ying Long, hắn sẽ ko thể làm nhụt chí các đại quan khác trong triều đình. Do đó, hắn cử các sát thủ tới hạ sát Zhang Ying Long trên đường đi.

Guizhou, nằm giữa những dải núi cao, là một quán trọ nhỏ. Vì đây là nơi hoang vắng và ko được coi là vùng trọng yếu của triều đình, nên quán trọ này trở nên xuống cấp. Quán trọ được hai thanh niên trông nom, một người tên là Shi Yi Pao, người kia là Bu De Liao, và còn cả Zeng Wu Liao. Shi Yi Pao có vẻ là người luôn thích ngủ và lúc nào cũng có vẻ lúng túng. Bu De Liao và Zeng Wu Liao đều là người chăm chỉ, nhưng trông rất ngu ngốc. Cả ba người này đều đã ở chốn tẻ nhạt, vô dụng này được 6 năm.

Nhưng, vào một ngày, mọi chuyện đều thay đổi.

Đầu tiên có hai thanh niên tới, người con trai tên là Yu Shu, người con gái là Xin Xin. Cả hai đều rất đẹp đôi. Shi Yi Pao ngay lập tức trở nên hoạt bát trước sự có mặt của cô gái Xin Xin quyến rũ, anh ta tìm mọi cách để săn đón cô, cố gắng phục vụ cô một cách tốt nhất.

Sau đó là toán lính hộ tống Zhang Ying Long, và cả một tên đã từng ăn trộm thịt là Lao Li với một xe chở đầy châu báu, một con người bí ẩn tên là Xiao Kuan Hung. Theo truyền thuyết, ông ta là kiếm khách San Dian Hong, người ra tay nhanh nhất, ông ta cần ko quá 3 đường kiếm để giết người, ông ta là một con người đáng sợ luôn gieo rắc chết chóc....

Quán trọ buồn tẻ bỗng trở nên nhộn nhịp, trước nhiều người lạ mặt, Shi Yi Pao cảm thấy hơi lúng túng, ước muốn duy nhất của anh ta là những người này đừng biến quán trọ của anh ta thành nơi hỗn độn. Dù tốt dù xấu, đây cũng là quán trọ của anh ta, anh ta phải bảo vệ nó.

Nhưng ước muốn của Shi Yi Pao ko thành hiện thực. Trước tiên, đối tượng thầm thương trộm nhớ của Shi Yi Pao là Xin Xin đã ra tay đầu tiên. Hóa ra Xin Xin là con gái của Zhang Ying Long. Lần này, cô đã đi suốt chặng đường tới đây với mục đích duy nhất là giải cứu cha cô Zhang Ying Long. Nhưng Zhang Ying Long đã từ chối và mắng Xin Xin, ông nói rằng nếu ông bỏ trốn, ông sẽ phạm tội bất trung và ko ngay thẳng, suốt cuộc đời còn lại ông sẽ phải sống trong tâm trạng của một tội phạm đào thoát. Và rồi tới lượt Xiao Kuan Hung, mọi người ngờ rằng anh ta là người mang mặt nạ tìm cách sát hại Zhang Ying Long. Sau buổi luận tội, điều ngạc nhiên là Xiao Kuan Hung ko tự vệ. Mọi người vây quanh anh ta, nhưng Xiao Kuan Hung là một cao thủ võ lâm, anh ta đã đánh lại và tìm đường thoát.

Xiao Kuan Hung ko đi xa, thay vào đó, anh ta ngồi ngay trước cửa quán trọ với thanh kiếm của mình. Xem ra Xiao Kuan Hung ko dễ bỏ cuộc.

Xiao Kuan Hung thật sự đã ko bỏ cuộc. Mỗi ngày đều có 1 hoặc 2 tên lính bị giết. Mọi người biết rằng Xiao Kuan Hung muốn họ phải chịu đau đớn, nhìn họ chết từ từ từng người một.

Để thoát khỏi tình cảnh này, mọi người tìm cách kháng cự. Nhưng, dần dần, họ phát hiện sát thủ ko phải là Xiao Kuan Hung mà là người khác. Sau vài lần quan sát và đoán thử, cuối cùng họ phát hiện người muốn giết Zhang Ying Long là người đeo đầy châu báu trước ngực, tên Lao Li nhút nhát.

Nhưng mọi việc đã quá muộn. Tình hình giờ đây hoàn toàn nằm trong sự kiểm soát của Lao Li. Vào lúc hỗn loạn này, Xiao Kuan Hung xuất hiện. Hóa ra Hoàng hậu đã cử anh ta tới để bảo vệ Zhang Ying Long. Hoàng hậu nghe nói Yan Sung cử sát thủ đến, vì vậy bà cử Xiao Kuan Hung đi theo bảo vệ Zhang Ying Long.

Cao thủ Xiao Kuan Hung đã có cuộc tỉ thí với Lao Li, cuối cùng đã đánh bại hắn ta. Mọi người thở phào nhẹ nhõm. Nhưng Shi Yi Pao lắc đầu và nói rằng vẫn còn một sát thủ nữa. Mọi người rất kinh ngạc. Shi Yi Pao cho biết anh ta tình cờ nghe trộm một tên lính Gui Jian Chou nói rằng Yan Sung thường cử hai sát thủ đi hành sự, một tên đến trước, tên kia đến sau, một tên lộ diện, một tên ẩn mình...cái này gọi là "đảm bảo hai lần". Xem ra anh chàng Shi Yi Pao ngớ ngẩn thật ra lại ko ngớ ngẩn chút nào. Shi Yi Pao nói với mọi người rằng tên sát thủ kia vẫn trà trộn trong bọn họ.

Sau đó Shi Yi Pao cười, nhìn Yu Shu và nói: " Lưu đại nhân, anh ko định thừa nhận sao?". Xiao Kuan Hung lấy làm lạ và nói: "Võ công của Liu đại nhân rất tệ, làm sao anh ta có thể làm được chuyện đó" và (nói dứt lời) anh ta ngã xuống sàn nhà, sau đó những người khác cũng vậy. Họ chỉ có thể thấy Liu Yu Shu cười:"Võ công của ta rất kém, nhưng chẳng phải ta vẫn có thể khiến các ngươi ngã gục đó sao?". Hóa ra Yu Shu là người của Yan Sung. Hắn ta đã từng đánh bại rất nhiều đối thủ với mưu kế hiểm độc của hắn. Lần này, hắn ta vẫn thành công.

Vào lúc Yu Shu thấy tự mãn, hắn ta nghe thấy âm thanh của thanh kiếm huyền thoại "Bích huyết kiếm". San Dian Hong cuối cùng đã xuất hiện.

Yu Shu kinh hoàng, hắn ta nhanh chóng nắm chắc thanh kiếm trước ngực, đi dò xét căn phòng, nhưng ko có ai ở đó.

Yu Shu la lớn: "Ra ngay! Ngươi là người nào mà lại giở thủ đoạn đó? (Giọng hắn bắt đầu có vẻ run sợ). Nhà ngươi...hãy lộ diện mau!"

Một bóng người xuất hiện từ bếp và đi vào phòng, một người từ từ xuất hiện.

Mọi người nhìn vào bóng đen đang cầm Bích Huyết Kiếm.

Anh ta chính là người nấu bếp lầm lì của quán trọ, Ah-Liang.

Hóa ra Ah-Liang mới đích thực là San Dian Hong.

Ah-Liang dễ dàng đánh bại Yu Shu, và chấm dứt kế hoạch hiểm độc của Yan Sung. Lúc này, Hoàng thượng có thánh chỉ trả tự do cho Zhang Ying Long. Mọi người ăn mừng thắng lợi. Sau đó họ từ biệt Shi Yi Pao, Bu De Liao, và cả Zeng Wu Liao.

Sự bình yên được trả lại cho nơi này. Quán trọ nhỏ lại trở lại như cũ. Nhưng người chủ quán trọ ko còn thấy bình yên. Trong những ngày qua, Shi Yi Pao đã yêu Xin Xin. Nhưng Xin Xin giờ ở nơi nào? Có lẽ cô sẽ ko bao giờ trở lại nơi buồn tẻ này nữa.

Lúc này, Shi Yi Pao nghe thấy tiếng vó ngựa. Shi Yi Pao ra cửa để đón khách.

Shi Yi Pao kinh ngạc khi thấy rằng, người đó là Xin Xin...

Dịch bởi Shingo

#14
Sweetcat*


  • Thanks
Doanh thu phòng vé của "One Stone and Two Birds"

Nguồn: RLDF , do Jackie dịch.

Tuần đầu tiên (22 Jan 2005 - 23 Jan 2005) bộ phim thu được hơn 640.000 RMB (Nhân dân tệ). Tôi nghĩ đó là doanh thu bán vé tại Bắc Kinh.

Trong 3 ngày đầu tiên công chiếu tại Bắc Kinh ( từ 21 Jan đến 23 Jan), bộ phim thu về hơn 1.000.000 RMB (1 triệu NDT).

Thông tin cho biết doanh thu tuần đầu tiên của bộ phim này ko xa doanh thu 800.000 NDT trong tuần đầu tiên công chiếu tại Bắc Kinh của bộ phim Kung Fu của Châu Tinh Trì.

Bộ phim này đã đánh bại phim Polar Express và The Incredibles.

Dịch bởi Shingo @ DAN

#15
Sweetcat*


  • Thanks
Wu Tsunghsien - phim chiếm giữ box office với doanh thu cao (trích đoạn)
February 19, 2005
Taiwan Apple Daily

Nguồn: Tiếng Hoa: http://www.rubystati...1d7cbffda219831
Tiếng Anh: Online translation

Wu Tsunghsien và đạo diễn Zhu Yanping cùng hợp tác trong phim mới "1 Stone, 2 Birds", đã chiếm vị trí cao trong box office trong gần 1 tháng chiếu tại lục địa, hơn nữa doanh thu đã đạt được khoảng 16.000.000 đồng RBM (> 61 triệu tiền Đài Loan)

**************************************************************
Note: Lúc đầu các báo chí dự đoán phim này chỉ có thể thâu được khoảng 8 triệu RBM, nhưng giờ phim đã thu vào 16 triệu RBM. Tiền đầu tư cho phim là 15 triệu RBM, như vậy là phim có lời rồi. Phim đang chuẩn bị chiếu tại các tỉnh khác của TQ, do đó chắc chắn sẽ thu thêm lời nữa. Congratulations!

Dịch bởi Blue @ DAN





0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users


Ruby&Me - RubyVNFC Ruby's Weibo Ruby's Official Blog Ruby Lin's Official Site Ruby's BaiDu Tieba

2005-2017 RubyandMe.com - Ruby Lin's Vietnamese FanClub - Câu Lạc Bộ Người Hâm Mộ Lâm Tâm Như tại Việt Nam.